Google подобрява своите преводи с изкуствен интелект
Последователите на все по-малко измислената творба Терминатор ще гризат ноктите си при евентуалното пристигане на Софтуер в стил Skynet, който цели унищожаването на човешки същества. Последната стъпка, предприета в тази посока, идва от Google и неговия translation инструмент Разбира се, далеч от създаването на машини, способни да превеждат и унищожават човечеството, те са приложили техника, способна значително да подобри преводите и да ги направи по-човешки С други думи, те са подобрили своята преводаческа услуга, преминавайки от роботизирания и без връзка към естествения език, който всеки може да разбере
Ключът идва от ръката на Технологията за невронен машинен превод, която има странен превод на испански: машинен невронен превод На християнски: изкуствен интелект, който се грижи за учебни преводи и език не само да разпознавате думите в изречение и да ги превеждате, но и да ги разбирате и разбирате контекста на изречениетоThe резултатът е естествен превод, който не само търси еквивалента на всяка дума във фразата, но също така създава разбираемо изречение и съгласувана сама по себе си
Език по-естествена, правилна граматика, изречения, които имат смисъл и не са просто поредица от несвързани думи, и система, която е дайте обратна връзка, научете се и се подобрете с времето Или поне това обещава Google и Невронен машинен превод техника, която сте приложили към вашия инструмент за превод. Нещо, което вече е отразено както в мобилни приложения (за Android и iOS) като в мрежата на Google Translate презкомпютъраВсичко това, така че преводът да е адаптиран към това, което потребителят търси, а не обратното, както беше обичаят.
В момента Google е внедрил тази технология при превод на или от следните езици: Английски, френски, немски, испански, португалски, китайски, японски, корейски и турскиПо този начин те гарантират, че покриват езиците, говорени от една трета от населението на света, и какво би означавало 35 процента от езиковите заявки, които са обикновено се извършва чрез Google Translator на различните му платформи. Разбира се, както винаги, Google има за цел да покрие текущите си 103 езика в бъдеще , като допълнително подобрява и развива своите системи за превод.
По този начин няма значение къде и кога се използва Google Translate, стига да се използва за преводот или към езиците, споменати по-горе В тези случаи преводите ще спрат да бъдат безсмислени фрази, които добавят думи, преведени почти индивидуално. Сега има цяла невронна система, способна да разбере напълно изречението или абзаца, които искате да преведете, за да намерите най-подходящите съгласувани думи и фрази на другия език.Всичко това по по-естествен и хуманен начин С други думи, за момента изкуственият интелектостава в наша полза, без роботи от бъдещето, които да унищожат Сара Конър или нещо подобно, просто можем да учим от нашите език и ни помогнете да преведем правилно всичко, което не разбираме